耶稣出来见有许多的人就怜悯他们因为他们如同羊没有牧人一般于是开口教训他们许多道理 -马可福音6:34
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:6:34耶稣出来,见有许多的人,就怜悯他们,因为他们如同羊没有牧人一般,于是开口教训他们许多道理。
新译本:耶稣一下船,看见一大群人,就怜悯他们,因为他们好像羊没有牧人一样,就开始教导他们许多事。
和合本2010版: 耶稣出来,见有一大羣的人,就怜悯他们,因为他们如同羊没有牧人一般,于是开始教导他们许多事。
思高译本: 耶稣一下船,看见一大伙群众,就对他们动了怜悯的心,因为他们好像没有牧人的羊,遂开口教训他们许多事。
吕振中版:耶稣出了船,看见一大羣人,就怜悯他们,因爲他们像羊没有牧人一般;就教训他们许多事。
ESV译本:When he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things.
文理和合本: 耶稣出、见大众、悯焉、以其犹羊无牧、乃多端以教之、
神天圣书本: 且耶稣出来时见多民、向之感慈悲因为似羊无牧者、故起以多理教训伊等。
文理委办译本经文: 耶稣出、见众悯之、以其犹羊无牧、教以多术、○
耶稣以五饼二鱼食五千人
施约瑟浅文理译本经文: 且耶稣出来时。见多民。向之感慈悲。因为似羊无牧者。故起以多理教训伊等。
马殊曼译本经文: 且耶稣出来时。见多民。向之感慈悲。因为似羊无牧者。故起以多理教训伊等。
现代译本2019: 耶稣一登岸,看见这一大群人,就动了恻隐之心,因为他们好像没有牧人的羊群。他开始教导他们许多事。
相关链接:马可福音第6章-34节注释