他就说:你们来同我暗暗地到旷野地方去歇一歇这是因为来往的人多他们连吃饭也没有工夫 -马可福音6:31
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:6:31他就说:「你们来,同我暗暗地到旷野地方去歇一歇。」这是因为来往的人多,他们连吃饭也没有工夫。
新译本:耶稣对他们说:「来,你们自己到旷野去休息一下。」因为来往的人多,他们甚至没有时间吃饭。
和合本2010版: 他就说:「你们来,同我私下到荒野的地方去歇一歇。」这是因为来往的人多,他们连吃饭的时间也没有。
思高译本: 耶稣向他们说:「你们来,私下到荒野的地方去休息一会儿!」这是因为来往的人很多,以致他们连吃饭的工夫也没有。
吕振中版:耶稣就对他们说:『来吧,你们自己暗暗儿到荒野地方去,歇息一会儿。』(这是因爲来往的人多,他们连喫饭也没有闲暇工夫。)
ESV译本:And he said to them, “Come away by yourselves to a desolate place and rest a while.” For many were coming and going, and they had no leisure even to eat.
文理和合本: 耶稣曰、尔曹潜往于野、憩息片时、盖往来者众、不遑暇食、
神天圣书本: 其谓伊等曰、尔等自避来于野处歇些时、盖有众多往来致伊等不得空可吃。
文理委办译本经文: 耶稣曰、尔曹潜往旷野、憩息片时、盖往来者众、不遑暇食、
施约瑟浅文理译本经文: 其谓伊等曰。尔等自避来于野处歇些时。盖有众多往来。致伊等无得空可吃。
马殊曼译本经文: 其谓伊等曰。尔等自避来于野处歇些时。盖有众多往来。致伊等无得空可吃。
现代译本2019: 因为来来往往的人太多,耶稣和门徒连吃饭的时间也没有,所以耶稣对他们说:「你们来,跟我私下到偏僻的地方去休息一会儿。」
相关链接:马可福音第6章-31节注释