因为希律知道约翰是义人是圣人所以敬畏他保护他听他讲论就多照着行(有古卷:游移不定)并且乐意听他 -马可福音6:20
和合本原文:6:20因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行(有古卷:游移不定),并且乐意听他。
新译本:因为希律惧怕约翰,知道他是公义圣洁的人,就保护他。希律听了约翰的话,就非常困扰,却仍然喜欢听他。
和合本2010版: 因为希律怕约翰,知道他是义人,是圣人,所以就保护他,虽然听了他的讲论十分困惑( [ 6.20] 「十分困惑」:有古卷是「也做了许多事」。),仍然乐意听他。
思高译本: 因为黑落德敬畏若翰,知道他是一个正义圣洁的人,曾保全了他;几时听他讲道,就甚觉困惑,但仍乐意听他。
吕振中版:因爲希律敬畏约翰,知道他是正义圣洁的人,直保护他。他听了他,就大大爲难,但也喜欢听他。
ESV译本:for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly.
文理和合本: 因希律敬畏约翰、知其义且圣、而庇之、闻其言、心多犹豫、而喜听之、
神天圣书本: 因希罗得畏若翰而知其乃义者、圣者、故照应之、而闻之之时、多守厥教训、欢喜听之。
文理委办译本经文: 盖希律知约翰义且圣、有闻频行、欣然听受、尊而护之、
施约瑟浅文理译本经文: 因希罗得畏若翰。而知其乃义者。圣者。故看顾之。而闻之之时多守厥教训。欢喜听之。
马殊曼译本经文: 因希罗得畏若翰。而知其乃义者。圣者。故看顾之。而闻之之时多守厥教训。欢喜听之。
现代译本2019: 希律怕约翰,知道他是一个正直圣洁的人,就保护他。希律每次听了约翰的讲论,都非常不安,不过他仍然喜欢听他谈论。
相关链接:马可福音第6章-20节注释