福音家园
阅读导航

那闺女立时起来走他们就大大地惊奇;闺女已经十二岁了 -马可福音5:42

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:5:42那闺女立时起来走。他们就大大地惊奇;闺女已经十二岁了。

新译本:那女孩子就立刻起来行走;那时她已经十二岁了。众人就非常惊奇。

和合本2010版: 那女孩子立刻起来走动-她已经十二岁了;他们就非常惊奇。

思高译本: 那女孩子就立刻起来行走,原来她已十二岁了;他们都惊讶得目瞪口呆。

吕振中版:闺女立刻起来,并且走路;她有十二岁了。他们就大大的惊奇。

ESV译本:And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.

文理和合本: 女即起、且行、盖年十有二矣、众甚骇异、

神天圣书本: 且即时姑娘起身而走、盖其已有十二岁年纪、故伊等大见奇异是情。

文理委办译本经文: 女即起且行、时女年十有二矣、众不胜骇异、

施约瑟浅文理译本经文: 即时姑娘起身而行。盖其有一十二岁年纪矣。故伊等大见奇异是情。

马殊曼译本经文: 即时姑娘起身而行。盖其有一十二岁年纪矣。故伊等大见奇异是情。

现代译本2019: 女孩子立刻起来行走(那时她已经十二岁)。这事使大家非常惊讶!

相关链接:马可福音第5章-42节注释

更多关于: 马可福音   经文   惊奇   闺女   她已经   骇异   有一   奇异   那女   等大   惊讶   年纪   姑娘   孩子   而行   已有   这事   大大的   目瞪口呆   她已   书本   原文   而走   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释