那女人知道在自己身上所成的事就恐惧战兢来俯伏在耶稣跟前将实情全告诉他 -马可福音5:33
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:5:33那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。
新译本:那女人知道在她身上所成就的事,就恐惧战兢地前来向耶稣俯伏,把实情全告诉了他。
和合本2010版: 那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。
思高译本: 那妇人明知在自己身上所成的事,就战战兢兢地前来,跪伏在耶稣前,把实情完全告诉了他。
吕振中版:那女人知道在自己身上所成的事,就惧怕战兢地上前来,拜倒在耶稣跟前,将一切实情都告诉他。
ESV译本:But the woman, knowing what had happened to her, came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth.
文理和合本: 妇知所成于己者、恐惧战慄、进伏其前、悉以实告、
神天圣书本: 惟妇怕慄而自觉得身内所被行、即来俯伏厥面前、自认其真诸情。
文理委办译本经文: 妇知其身所历、恐惧战慄、前而俯伏、悉以实告、
施约瑟浅文理译本经文: 惟妇惊惶而自觉得身内所被行。即来俯伏厥面前。自认其真诸情。
马殊曼译本经文: 惟妇惊惶而自觉得身内所被行。即来俯伏厥面前。自认其真诸情。
现代译本2019: 那女人知道发生在自己身上的事,就战战兢兢地来跪在耶稣脚前,把实情都说出来。
相关链接:马可福音第5章-33节注释