福音家园
阅读导航

那人常住在坟茔里没有人能捆住他就是用铁鍊也不能; -马可福音5:3

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:5:3那人常住在坟茔里,没有人能捆住他,就是用铁鍊也不能;

新译本:那人经常住在坟墓中间,从来没有人能绑住他,甚至用锁鍊都不能。

和合本2010版: 那人常住在坟墓裏,没有人能捆住他,就是用铁链也不能;

思高译本: 原来那人居住在坟墓裏,再没有人能捆住他,就是用锁链也不能,

吕振中版:那个人把茔墓中间当做住所;再没有人能捆住他,就是用锁鍊也不能;

ESV译本:He lived among the tombs. And no one could bind him anymore, not even with a chain,

文理和合本: 其人素居于冢、虽以链亦莫能缚之、

神天圣书本: 其人居墓中而无人能缚之、用鍊亦不能禁之。

文理委办译本经文: 其人素居冢、无有能以铁索繫之者、

施约瑟浅文理译本经文: 其人居墓中。而无人能缚之。用鍊亦不能禁之。

马殊曼译本经文: 其人居墓中。而无人能缚之。用鍊亦不能禁之。

现代译本2019: 一向住在坟地里,没有人能够控制他,用铁鍊也锁不住他。

相关链接:马可福音第5章-3节注释

更多关于: 马可福音   人能   人居   经文   那人   捆住   墓中   坟墓   而无   亦不   其人   再没   坟茔   铁索   坟地   锁链   铁链   从来没有   住所   书本   人把   原文   绑住   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释