放猪的就逃跑了去告诉城里和乡下的人众人就来要看是甚么事 -马可福音5:14
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:5:14放猪的就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。众人就来,要看是甚么事。
新译本:放猪的人都逃跑了,到城里和各乡村去报告,大家就来看发生了甚么事。
和合本2010版: 放猪的逃跑了,去告诉城裏和乡下的人。众人就来,要看发生了甚么事。
思高译本: 放猪的人就逃去,到城裏和乡间传报开了;人都出来看是发生了什么事。
吕振中版:餧猪的逃跑了,在城裏在乡下传报开了。他们就来,要看所发生的是甚么事。
ESV译本:The herdsmen fled and told it in the city and in the country. And people came to see what it was that had happened.
文理和合本: 牧者奔告城乡、众出、欲观之、
神天圣书本: 时喂猪者逃去报是情于邑及乡、致众出去看所遇之事。
文理委办译本经文: 牧者奔告邑村、众出视所行、
施约瑟浅文理译本经文: 时喂猪者逃去报是情于邑。及乡。致众出往看所遇之事。
马殊曼译本经文: 时喂猪者逃去报是情于邑。及乡。致众出往看所遇之事。
现代译本2019: 放猪的人都逃跑了;他们往城里和周围的乡村去报告这消息。大家都出来要看看究竟发生了什么事。
相关链接:马可福音第5章-14节注释