这话是因为他们说:他是被污鬼附着的 -马可福音3:30
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:3:30这话是因为他们说:「他是被污鬼附着的。」
新译本:耶稣说这话,是因为他们说他有污灵附在身上。
和合本2010版: 因为他们说:「他是被污灵附身的。」
遵父旨意的人都是亲属
思高译本: 耶稣说这话,是因为他们说「他附有邪魔。」
耶稣的真亲属
吕振中版:他说这话,是因爲他们常说他有汚灵附着。
ESV译本:for they were saying, “He has an unclean spirit.”
文理和合本: 斯言也、因人谓其有邪鬼也、○
指明孰为己母兄弟姊妹
神天圣书本: 其言是、因伊等曰、其有污鬼风也。
文理委办译本经文: 耶稣以人言其为邪神所凭、故言此、○
指明孰为己母弟兄姊妹
施约瑟浅文理译本经文: 因伊等云。其有污鬼风也。○
马殊曼译本经文: 因伊等云。其有污鬼风也。○
现代译本2019: 耶稣说这话是因为有人说:「他是汙灵附身的。」)
相关链接:马可福音第3章-30节注释