福音家园
阅读导航

没有人能进壮士家里抢夺他的家具;必先捆住那壮士才可以抢夺他的家 -马可福音3:27

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:3:27没有人能进壮士家里,抢夺他的家具;必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。

新译本:谁都不能进入壮汉的家,抢夺他的财物,除非先把壮汉捆绑起来,才可以抢劫他的家。

和合本2010版: 没有人能进壮士家裏,抢夺他的东西;除非先绑住那壮士,否则无法抢夺他的家。

思高译本: 决没有人能进入壮士的家,抢劫他的家具的,除非先把那壮士捆起来,然后抢劫他的家。

吕振中版:没有人能进强壮者的家,去抢夺他的家具,除非先把那强壮者捆住了,然后纔能抢夺他的家。

ESV译本:But no one can enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. Then indeed he may plunder his house.

文理和合本: 未有能入勇士之室、刧其器用者、必先缚勇士、而后刧其室也、

亵渎圣神罪永不赦

神天圣书本: 无人可进有力者之家而掠其物、如非先缚有力者、然后掠其物。

文理委办译本经文: 无人能入勇士室、劫其家具、必先缚勇士、然后室可劫也、

毁谤圣神罪永不赦

施约瑟浅文理译本经文: 无人能进有力者之家而掠其物。如非先缚有力者。然后可掠其物。

马殊曼译本经文: 无人能进有力者之家而掠其物。如非先缚有力者。然后可掠其物。

现代译本2019: 「没有人能够进武士的家,夺取他的财物;他必须先把武士绑起来才能够洗劫他的家。

相关链接:马可福音第3章-27节注释

更多关于: 马可福音   壮士   人能   先把   之家   勇士   经文   家具   无人能   必先   壮汉   才可以   如非   财物   武士   强壮   捆住   谁都   才能够   书本   原文   绑住   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释