福音家园
阅读导航

耶稣的亲属听见就出来要拉住他因为他们说他癫狂了 -马可福音3:21

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:3:21耶稣的亲属听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。

新译本:那些和他在一起的人听见了,就出来抓住他,因为他们说他癫狂了。

和合本2010版: 耶稣的家人听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。

思高译本: 他的人听说了,便出来要抓住他,因为他们说:「他疯了!」

吕振中版:跟耶稣接近的亲友听见了,就出来要抓住他;他们直说他疯癫了。

ESV译本:And when his family heard it, they went out to seize him, for they were saying, “He is out of his mind.”

文理和合本: 其亲属闻而出、欲执之、曰、彼狂也、

神天圣书本: 厥亲戚闻是情出外、欲捉之。盖伊等曰、他心狂不自在。

文理委办译本经文: 亲旧闻而至、欲援耶稣止之、语人曰、彼乃狂耳、

施约瑟浅文理译本经文: 厥朋友闻此出外欲捉之。盖伊等云。其心狂不安。

马殊曼译本经文: 厥朋友闻此出外欲捉之。盖伊等云。其心狂不安。

现代译本2019: 耶稣家里的人知道了这种情形,出来要阻止他,因为有人说:「他发疯了!」

相关链接:马可福音第3章-21节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   的人   说他   因为他们   经文   亲属   盖伊   要抓住   其心   不安   朋友   旧闻   说了   和他   听见了   而出   人说   在一   而至   亲友   不自在   书本   为有

相关主题

返回顶部
圣经注释