然而沙番的儿子亚希甘保护耶利米不交在百姓的手中治死他 -耶利米书26:24
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:26:24然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。
新译本:
亚希甘维护耶利米
然而沙番的儿子亚希甘却保护耶利米,不许人把耶利米交在人民的手中处死。和合本2010版: 然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不将他交在百姓手中,以免他们把他处死。
思高译本: 惟有沙番的儿子阿希甘一手卫护耶肋米亚,不让他交在人民手中,遭受杀害。
吕振中版:虽然如此,沙番的儿子亚希甘的手却保护着耶利米,以致没有人把耶利米交在人民手中去处死他。
ESV译本:But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah so that he was not given over to the people to be put to death.
文理和合本: 惟沙番子亚希甘护佑耶利米、免付于庶民手、致之于死、
神天圣书本: 然沙潘子亚希甘之手乃偕耶利米亚、致伊不得付之入众人之手去杀死他。
文理委办译本经文: 然沙番子亚希甘护翼耶利米、不许庶民杀之。
施约瑟浅文理译本经文: 惟沙樊子亚希干之手乃偕耶利未亚致不被付于众手以置于死。
马殊曼译本经文: 惟沙樊子亚希干之手乃偕耶利未亚致不被付于众手以置于死。
现代译本2019: 但是我得到沙番的儿子亚希甘的保护,没有人把我交给人民处死。
相关链接:耶利米书第26章-24节注释