福音家园
阅读导航

然而沙番的儿子亚希甘保护耶利米不交在百姓的手中治死他 -耶利米书26:24

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:26:24然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不交在百姓的手中治死他。

新译本:

亚希甘维护耶利米

然而沙番的儿子亚希甘却保护耶利米,不许人把耶利米交在人民的手中处死。

和合本2010版: 然而,沙番的儿子亚希甘保护耶利米,不将他交在百姓手中,以免他们把他处死。

思高译本: 惟有沙番的儿子阿希甘一手卫护耶肋米亚,不让他交在人民手中,遭受杀害。

吕振中版:虽然如此,沙番的儿子亚希甘的手却保护着耶利米,以致没有人把耶利米交在人民手中去处死他。

ESV译本:But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah so that he was not given over to the people to be put to death.

文理和合本:沙番亚希甘护佑耶利米、免付于庶民手、致之于死、

神天圣书本:沙潘亚希甘之手乃偕耶利米亚、致伊不得付之入众人之手去杀死他。

文理委办译本经文:沙番亚希甘护翼耶利米、不许庶民杀之。

施约瑟浅文理译本经文:沙樊亚希干之手乃偕耶利未亚致不被付于众手以置于死。

马殊曼译本经文:沙樊亚希干之手乃偕耶利未亚致不被付于众手以置于死。

现代译本2019: 但是我得到沙番的儿子亚希甘的保护,没有人把我交给人民处死。

相关链接:耶利米书第26章-24节注释

更多关于: 耶利米书   儿子   之手   经文   手中   庶民   不被   人把   米亚   于众   百姓   让他   把我   把他   将他   中去   惟有   书本   之于   护着   不交   原文   杀之   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释