福音家园
阅读导航

耶和华对我如此说:你做绳索与轭加在自己的颈项上 -耶利米书27:2

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:27:2「耶和华对我如此说:你做绳索与轭,加在自己的颈项上,

新译本:「耶和华对我这样说:『你要用绳套和木头做轭,套在自己的颈上。

和合本2010版: 「耶和华对我如此说:你要为自己做皮带和木轭,套在你的颈项上,

思高译本: 「上主对我这样说:你要备製绳索和木轭,放在你颈上;

吕振中版:永恆主对我这么说:『你要爲自己作绳索和轭,挂在自己的脖子上。

ESV译本:Thus the LORD said to me: “Make yourself straps and yoke-bars, and put them on your neck.

文理和合本: 曰、耶和华谕我云、宜自製索及轭、置于尔项、

神天圣书本: 神主如此谓我曰、尔自作索与轭而置之在自颈上。

文理委办译本经文: 宜製絷与轭、悬于尔项、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华如是谓我云。尔造繫与轭。而放之在尔项上。

马殊曼译本经文: 耶贺华如是谓我云。尔造繫与轭。而放之在尔项上。

现代译本2019: 用皮带和木头做一个轭,挂在脖子上。

相关链接:耶利米书第27章-2节注释

更多关于: 耶利米书   对我   自己的   耶和华   经文   绳索   你要   颈项   挂在   皮带   木头   绳套   放在   脖子上   要用   做一个   你做   要为   书本   加在   自作   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释