福音家园
阅读导航

那使女看见他又对旁边站着的人说:这也是他们一党的 -马可福音14:69

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:14:69那使女看见他,又对旁边站着的人说:「这也是他们一党的。」

新译本:那婢女看见他,又对站在旁边的人说:「这个人也是他们一伙的。」

和合本2010版: 那使女看见他,又对旁边站着的人说:「这个人也是他们一伙的。」

思高译本: 那使女看见他,就又给站在旁边的人说:「这也是他们中间的人。」

吕振中版:那使女看见他,便又对旁边站着的人说:『这个人也是他们中间的人。』

ESV译本:And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, “This man is one of them.”

文理和合本: 婢见之、复语旁立者曰、彼亦其党、

神天圣书本: 又有婢再见之、而向伊等同在者说曰、此人亦伊等之一也。

文理委办译本经文: 婢复见之、语旁立者曰、彼亦其党、彼得又不承、

施约瑟浅文理译本经文: 又有婢再见之。而向伊等同在者说曰。此人亦伊等之一也。

马殊曼译本经文: 又有婢再见之。而向伊等同在者说曰。此人亦伊等之一也。

现代译本2019: 一会儿,那个婢女又看见他,再对站在旁边的人说:「这个人是他们一伙的!」

相关链接:马可福音第14章-69节注释

更多关于: 马可福音   人说   使女   站在   又有   经文   的人   此人   站着   又对   婢女   而向   彼得   这也是   人是   又不   会儿   书本   便又   又给   再对   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释