福音家园
阅读导航

彼得在下边院子里;来了大祭司的一个使女 -马可福音14:66

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:14:66彼得在下边院子里;来了大祭司的一个使女,

新译本:

彼得三次不认主(太26:69~75;路22:54~62;约18:15~18、25~27)

彼得在下边院子的时候,大祭司的一个婢女来了,

和合本2010版:( 太 26:69-75 路 22:56-62 约 18:15-18,25-27 ) 彼得在下边院子裏,大祭司的一个使女来了,

思高译本: 伯多禄在下边庭院裏时,来了一个大司祭的使女,

吕振中版:彼得在下边院子裏,来了大祭司的一个使女,

ESV译本:And as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came,

文理和合本: 彼得在院内、大祭司之婢至、

神天圣书本:彼多罗在堂之底下时、有崇祭者之婢来。

文理委办译本经文: 彼得在下院、祭司长一婢至、

施约瑟浅文理译本经文:彼多罗在堂之底下。时有崇祭者之婢来。

马殊曼译本经文:彼多罗在堂之底下。时有崇祭者之婢来。

现代译本2019:( 太 26:69-75 路 22:56-62 约 18:15-18,25-27 ) 那时候,彼得还留在下面的院子里。有大祭司的一个婢女走过来,

相关链接:马可福音第14章-66节注释

更多关于: 马可福音   彼得   来了   使女   大祭司   经文   在下边   婢女   院子   多罗   院子里   下院   祭司   那时候   院内   不认   庭院   书本   原文   委办   约瑟   class   span   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释