彼得远远地跟着耶稣一直进入大祭司的院里和差役一同坐在火光里烤火 -马可福音14:54
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:14:54彼得远远地跟着耶稣,一直进入大祭司的院里,和差役一同坐在火光里烤火。
新译本:彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的官邸,和差役一同坐着烤火。
和合本2010版: 彼得远远地跟着耶稣,直到进了大祭司的院子,和警卫一同坐在火边取暖。
思高译本: 伯多禄远远的跟着耶稣,直到大司祭的庭院裏面,同差役们坐在一起,烤火取暖。
吕振中版:彼得从远处跟着耶稣、直到裏面,到大祭司的院子裏;就和差役们一同坐着,向着火光烤火。
ESV译本:And Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the guards and warming himself at the fire.
文理和合本: 彼得远从耶稣、入大祭司院、偕诸隶坐而向火、
神天圣书本: 时彼多罗远随后、至于崇祭者之堂、而同役辈坐下向火自得暖。
文理委办译本经文: 彼得远从耶稣、入祭司长院、与吏坐向火、
施约瑟浅文理译本经文: 时彼多罗远随后至于崇祭者之堂。而同役辈坐下向火自得暖。
马殊曼译本经文: 时彼多罗远随后至于崇祭者之堂。而同役辈坐下向火自得暖。
现代译本2019: 彼得远远地跟着耶稣,一直到大祭司府邸的院子里,混在警卫当中坐着,烤火取暖。
相关链接:马可福音第14章-54节注释