卖耶稣的人曾给他们一个暗号说:我与谁亲嘴谁就是他你们把他拿住牢牢靠靠地带去 -马可福音14:44
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:14:44卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:「我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠地带去。」
新译本:出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:「我跟谁亲吻,谁就是他。你们把他逮捕,小心带去。」
和合本2010版: 那出卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:「我亲谁,谁就是。你们把他抓住,稳妥地带走。」
思高译本: 那出卖耶稣的人曾给他们一个暗号说:「我口亲谁,谁就是;你们拿住他,小心带去。」
吕振中版:把耶稣送官的曾给他们一个约号,说:『我跟谁亲嘴,谁就是他;你们把他抓住,妥妥当当地带走。』
ESV译本:Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard.”
文理和合本: 卖之者曾予以号曰、我接吻者是也、执而固曳之、
神天圣书本: 且卖付者曾给伊等一号、曰、我所亲嘴之人、就是他、获之而妥引他去。
文理委办译本经文: 卖师者递以号曰、吾接吻者是也、执而慎曳之、
施约瑟浅文理译本经文: 且卖付者曾给伊等一号曰。我所亲嘴之人即是他也。捉之而妥引之去。
马殊曼译本经文: 且卖付者曾给伊等一号曰。我所亲嘴之人即是他也。捉之而妥引之去。
现代译本2019: 那出卖耶稣的预先给他们一个暗号,说:「我去亲谁,谁就是你们所要的人。你们抓住他,严密看守,把他带走。」
相关链接:马可福音第14章-44节注释