于是带着彼得、雅各、约翰同去就惊恐起来极其难过 -马可福音14:33
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:14:33于是带着彼得、雅各、约翰同去,就惊恐起来,极其难过,
新译本:他带了彼得、雅各、约翰一起去,就惊惧起来,非常难过。
和合本2010版: 于是他带着彼得、雅各和约翰同去。他惊恐起来,极其难过,
思高译本: 遂带着伯多禄、雅各伯和若望与他同去;他开始惊惧恐怖,
吕振中版:于是带着彼得雅各和约翰、同他到一边去,就非常惊恐,极其难过。
ESV译本:And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled.
文理和合本: 遂携彼得 雅各 约翰偕往、惊骇惨怛、
神天圣书本: 其同带彼多罗与者米士及若翰、而觉大惊深闷。
文理委办译本经文: 遂携彼得、雅各、约翰、同行、惊讶哀恸、曰、
施约瑟浅文理译本经文: 其带偕之有彼多罗 者米士及若翰而觉大惊重闷。
马殊曼译本经文: 其带偕之有彼多罗 者米士及若翰而觉大惊重闷。
现代译本2019: 于是他带着彼得、雅各、约翰一起去。他开始悲痛难过,
相关链接:马可福音第14章-33节注释