福音家园
阅读导航

他们吃的时候耶稣拿起饼来祝了福就擘开递给他们说:你们拿着吃这是我的身体; -马可福音14:22

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:14:22他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就擘开,递给他们,说:「你们拿着吃,这是我的身体」;

新译本:他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,就擘开,递给门徒,说:「你们拿去吃吧,这是我的身体。」

和合本2010版:( 太 26:26-30 路 22:14-20 林前 11:23-25 ) 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,就擘开,递给他们,说:「你们拿去,这是我的身体。」

思高译本: 他们正吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福了,擘开,递给他们说:「你们拿去吃罢!这是我的身体。」

吕振中版:他们吃的时候,耶稣拿着饼,祝颂、擘开,给予他们,说,『你们拿吧;这是我的身体。』

ESV译本:And as they were eating, he took bread, and after blessing it broke it and gave it to them, and said, “Take; this is my body.”

文理和合本: 食时、耶稣取饼祝而擘之、予门徒曰、取之、斯乃我身、

神天圣书本: 伊等食间、耶稣取饼祝谢而擘之、方交与伊等曰、取也、食也、此乃我身也。

文理委办译本经文: 食间、耶稣取饼、祝而擘之、予门徒曰、取食之、斯乃我身焉、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等食间耶稣取饼。祝谢。而擘之交与伊等曰。取也。食也。此乃吾身也。

马殊曼译本经文: 伊等食间耶稣取饼。祝谢。而擘之交与伊等曰。取也。食也。此乃吾身也。

现代译本2019:( 太 26:26-30 路 22:14-20 林前 11:23-25 ) 他们吃饭的时候,耶稣拿起饼,先献上感谢的祷告,然后擘开饼,分给门徒,说:「你们吃;这是我的身体。」

相关链接:马可福音第14章-22节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   这是   拿起   我的身体   门徒   经文   此乃   拿着   拿去   之交   谢了   去吃   书本   吃吧   食之   原文   取之   委办   约瑟   hhx   zj   hhb   span

相关主题

返回顶部
圣经注释