福音家园
阅读导航

他必指给你们摆设整齐的一间大楼你们就在那里为我们预备 -马可福音14:15

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:14:15他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。」

新译本:他必指给你们楼上一间布置整齐、预备妥当的大房间,你们就在那里为我们预备。」

和合本2010版: 他会带你们看一间摆设齐全、準备妥当的楼上大厅,你们就在那裏为我们预备。」

思高译本: 他必指给你们一间舖设好了的宽大楼厅,你们就在那裏为我们预备罢!」

吕振中版:他就会指给你们看楼上一间大屋子,是摆设好了又齐备的;你们就在那裏给我们豫备吧。』

ESV译本:And he will show you a large upper room furnished and ready; there prepare for us.”

文理和合本: 彼将以大楼示尔、陈设具备、可为我侪备焉、

神天圣书本: 故其将示尔以大上房现修整、在彼为我们凖备。

文理委办译本经文: 彼将示尔一大楼、陈设具备、在彼预备可也、

施约瑟浅文理译本经文: 且其将示尔以大上房。现修整在彼为我们准备。

马殊曼译本经文: 且其将示尔以大上房。现修整在彼为我们准备。

现代译本2019: 他会带你们看楼上一间布置好了的大房间;你们就在那里替我们预备吧。」

相关链接:马可福音第14章-15节注释

更多关于: 马可福音   一间   好了   就在   上房   经文   在那   指给   摆设   大楼   他会   陈设   妥当   楼上   看楼   就会   大房间   给我们   为我   齐备   将以   宽大   替我   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释