有许多人责备他不许他作声他却越发大声喊着说:大卫的子孙哪可怜我吧! -马可福音10:48
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:10:48有许多人责备他,不许他作声。他却越发大声喊着说:「大卫的子孙哪,可怜我吧!」
新译本:许多人斥责他,叫他不要出声;他却更加放声喊叫:「大卫的子孙啊,可怜我吧!」
和合本2010版: 有许多人责备他,不许他作声,他却越发喊着:「大卫之子啊,可怜我吧!」
思高译本: 有许多人就斥责他,叫他不要作声;但他越发喊叫说:「达味之子,可怜我罢!」
吕振中版:许多人责备他,叫他不要作声,他却越发喊着说:『大卫的子孙哪,怜恤我吧!』
ESV译本:And many rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
文理和合本: 众责之、使缄默、彼愈呼曰、大卫之裔、矜恤我、
神天圣书本: 又多令之不要出声、惟其更高喊曰、汝大五得之子矜怜我。
文理委办译本经文: 众责、使缄默、彼愈呼曰、大闢之裔、矜恤我也、
施约瑟浅文理译本经文: 时多令之勿出声。惟其更高喊曰。尔大五得之子矜怜我。
马殊曼译本经文: 时多令之勿出声。惟其更高喊曰。尔大五得之子矜怜我。
现代译本2019: 许多人责备他,叫他不要作声。可是他更大声喊叫:「大卫之子啊,可怜我吧!」
相关链接:马可福音第10章-48节注释