到了耶利哥;耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候有一个讨饭的瞎子是底买的儿子巴底买坐在路旁 -马可福音10:46
和合本原文:10:46到了耶利哥;耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
新译本:
治好瞎眼的巴底买(太20:29~34;路18:35~43)
他们进了耶利哥。耶稣、门徒和一大群人从耶利哥出来的时候,有一个瞎眼的人,是底买的儿子,名叫巴底买,坐在路旁讨饭。和合本2010版:( 太 20:29-34 路 18:35-43 ) 他们到了耶利哥。耶稣同门徒并许多人离开耶利哥的时候,有一个讨饭的盲人,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
思高译本: 他们来到了耶里哥。耶稣和他的门徒及一大群人,从耶里哥出来的时候,有一个瞎眼的乞丐,即提买的儿子巴尔提买坐在路旁。
吕振中版:他们来到耶利哥。耶稣和门徒跟好大羣的人从耶利哥出来的时候,有一个瞎眼要饭的、底买的儿子巴底买、坐在路旁。
ESV译本:And they came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd, Bartimaeus, a blind beggar, the son of Timaeus, was sitting by the roadside.
文理和合本: 至耶利哥偕门徒及大众出邑时、有瞽而乞者、底买之子巴底买、坐于路旁、
神天圣书本: 且伊等来到耶利可邑、其既出耶利可去、偕厥门徒与大众、有弟米阿士之子、即瞎巴耳氐米五坐路傍乞。
文理委办译本经文: 至耶利哥、耶稣与门徒及大众出邑时、有瞽者、底买之子、名巴底买、坐乞道旁、
施约瑟浅文理译本经文: 且伊等来到耶利可邑。其既出耶利可去偕厥门徒与大众。有弟米阿士之子即瞎巴耳氐米五坐路旁乞。
马殊曼译本经文: 且伊等来到耶利可邑。其既出耶利可去偕厥门徒与大众。有弟米阿士之子即瞎巴耳氐米五坐路旁乞。
现代译本2019:( 太 20:29-34 路 18:35-43 ) 他们来到耶利哥。当耶稣与他的门徒和一大群人离开耶利哥的时候,有一个盲人—底买的儿子巴底买,坐在路旁讨饭。
相关链接:马可福音第10章-46节注释