只是在你们中间不是这样你们中间谁愿为大就必作你们的用人; -马可福音10:43
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:10:43只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人;
新译本:但你们中间却不要这样;谁想在你们中间为大的,就要作你们的僕役,
和合本2010版: 但是在你们中间,不可这样。你们中间谁愿为大,就要作你们的用人;
思高译本: 但你们中间,却不可这样:谁若愿意在你们中间成为大的,就当作你们的僕役;
吕振中版:你们中间可不是这样:不,你们中间凡想要做大的、就该做你们的僕役;
ESV译本:But it shall not be so among you. But whoever would be great among you must be your servant,
文理和合本: 惟尔中不然、凡欲为大者、必为尔役、
神天圣书本: 惟尔之中必不要如此、乃凡欲为大必为尔之役。
文理委办译本经文: 尔曹不可、尔中欲为大者、当为尔役、
施约瑟浅文理译本经文: 惟尔之中必不要如此。乃凡欲为大必为尔之役。
马殊曼译本经文: 惟尔之中必不要如此。乃凡欲为大必为尔之役。
现代译本2019: 但是,你们却不是这样。你们当中谁要作大人物,谁就得作你们的僕人;
相关链接:马可福音第10章-43节注释