福音家园
阅读导航

耶稣叫他们来对他们说:你们知道外邦人有尊为君王的治理他们有大臣操权管束他们 -马可福音10:42

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:10:42耶稣叫他们来,对他们说:「你们知道,外邦人有尊为君王的,治理他们,有大臣操权管束他们。

新译本:耶稣把他们叫过来,对他们说:「你们知道各国都有被尊为元首的统治他们,也有官长管辖他们。

和合本2010版: 耶稣叫了他们来,对他们说:「你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。

思高译本: 耶稣叫门徒过来,对他们说:「你们知道:在外邦人中,有尊为首领的,主宰他们,有大臣管辖他们;

吕振中版:耶稣把他们叫来,对他们说:『你们知道、外国人有那些自尊爲管理他们的、做主治理他们,有他们的大人掌权管辖他们。

ESV译本:And Jesus called them to him and said to them, “You know that those who are considered rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.

文理和合本: 耶稣召之曰、所谓君异邦者、主其治、而大人执其权、尔所知也、

神天圣书本:耶稣唤伊等就之、而谓伊等曰、尔知、伊算为国之君辈主治人等、而厥大人等施权人等之上。

文理委办译本经文: 耶稣召之曰、异邦之君、主其治、而大人执其权、尔所知也、

施约瑟浅文理译本经文:耶稣召伊等就之。而谓伊等曰尔知伊算为国之君辈主治人等。而厥大人等施权伊等之上。

马殊曼译本经文:耶稣召伊等就之。而谓伊等曰尔知伊算为国之君辈主治人等。而厥大人等施权伊等之上。

现代译本2019: 因此,耶稣把他们都召集到他跟前来,对他们说:「你们知道,世上那些被认为是统治者的有权管辖人民,领袖也有权支配人民。

相关链接:马可福音第10章-42节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   人等   经文   之君   大臣   他们的   异邦   为国   君王   大人   外邦   所知   之曰   都有   官长   也有   元首   叫了   统治者   门徒   首领   他跟   人中

相关主题

返回顶部
圣经注释