他们说:摩西许人写了休书便可以休妻 -马可福音10:4
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:10:4他们说:「摩西许人写了休书便可以休妻。」
新译本:他们说:「摩西准许『人写了休书就可以休妻』。」
和合本2010版: 他们说:「摩西准许写了休书就可以休妻。」
思高译本: 他们说:「梅瑟准许了写休书休妻。」
吕振中版:他们说:『摩西是准人写离婚书去离婚的。』
ESV译本:They said, “Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away.”
文理和合本: 曰摩西许书离书出之、
神天圣书本: 伊等答曰、摩西许写休书而逐之。
文理委办译本经文: 曰、摩西许以离书出之、
施约瑟浅文理译本经文: 伊答曰。摩西准写休书而逐之。
马殊曼译本经文: 伊答曰。摩西准写休书而逐之。
现代译本2019: 他们回答:「摩西准许丈夫写一张休书给妻子,就可以休弃她。」
相关链接:马可福音第10章-4节注释