福音家园
阅读导航

看哪我们上耶路撒冷去人子将要被交给祭司长和文士他们要定他死罪交给外邦人 -马可福音10:33

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:10:33「看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。

新译本:说:「我们现在上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和经学家,他们要定他的罪,并且把他交给外族人。

和合本2010版: 说:「看哪,我们上耶路撒冷去,人子将被交给祭司长和文士;他们要定他死罪,又交给外邦人。

思高译本: 「看,我们上耶路撒冷去,人子要被交于司祭长和经师;他们要定他的死罪,要把他交给外邦人;

吕振中版:『看吧,我们上耶路撒冷去,人子必被送交给祭司长和经学士;他们必定他死罪,把他送交给外国人;

ESV译本:saying, “See, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and deliver him over to the Gentiles.

文理和合本: 曰、我侪上耶路撒冷、人子见付于祭司诸长及士子、拟以死、付之异邦人、

神天圣书本: 曰夫我们上耶路撒冷、而人之子将被付与首祭者辈、与书士辈、又伊等将定之以死罪、又将付之与异民。

文理委办译本经文: 曰、我侪上耶路撒冷、人子将卖与祭司诸长、士子、定以死、解与异邦人、

施约瑟浅文理译本经文: 曰。夫吾侪上耶路撒冷而人之子将被付与首祭者辈与书士辈。伊等将定之以死罪。又将付之与异民。

马殊曼译本经文: 曰。夫吾侪上耶路撒冷而人之子将被付与首祭者辈与书士辈。伊等将定之以死罪。又将付之与异民。

现代译本2019: 他说:「看吧,我们现在上耶路撒冷去。人子将被出卖给祭司长和经学教师;他们要判他死刑,然后把他交给外邦人。

相关链接:马可福音第10章-33节注释

更多关于: 马可福音   耶路撒冷   人子   死罪   祭司   将被   长和   士子   之子   文士   经学   经文   又将   异邦   外邦   之以   把他   我们现在   看吧   以死   外族人   他说   要把   死刑

相关主题

返回顶部
圣经注释