耶稣看着他们说:在人是不能在 神却不然因为 神凡事都能 -马可福音10:27
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:10:27耶稣看着他们,说:「在人是不能,在 神却不然,因为 神凡事都能。」
新译本:耶稣看着他们,说:「在人不能,在 神却不然,因为在 神凡事都能。」
和合本2010版: 耶稣看着他们,说:「在人不能,在上帝却不然,因为在上帝凡事都能。」
思高译本: 耶稣注视他们说:「在人不可能,在天主却不然,因为在天主,一切都是可能的。」
百倍赏报
吕振中版:耶稣定睛看了看他们、就说:『在人不可能,在上帝却不然;因爲在上帝、万事都可能。』
ESV译本:Jesus looked at them and said, “With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.”
文理和合本: 耶稣目之曰、于人固不能、于上帝则不然、盖上帝无不能也、
人为福音舍弃一切所有必获永生
神天圣书本: 耶稣视伊等曰、论人为做不来的事、论神并非为做不来的事、盖在神无所不能也。
文理委办译本经文: 然则谁得救乎、耶稣目之曰、人则不能、上帝不然、上帝无不能也、○
人为福音离弃一切所有必获永生
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣视伊等曰。论人所不能为者。论神无所不能。盖在神无所不能也。○
马殊曼译本经文: 耶稣视伊等曰。论人所不能为者。论神无所不能。盖在神无所不能也。○
现代译本2019: 耶稣定睛看他们,说:「人是不能,上帝则不然;因为在上帝,事事都能。」
相关链接:马可福音第10章-27节注释