骆驼穿过针的眼比财主进 神的国还容易呢 -马可福音10:25
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:10:25骆驼穿过针的眼,比财主进 神的国还容易呢。」
新译本:骆驼穿过针眼,比有钱的人进 神的国还容易呢!」
和合本2010版: 骆驼穿过针眼比财主进上帝的国还容易呢!」
思高译本: 骆驼穿过针孔,比富有的人进天主的国还容易。」
吕振中版:骆驼穿进针眼,比有钱的进上帝的国还容易呢!』
ESV译本:It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
文理和合本: 驼穿针孔、较富者入上帝国犹易也、
神天圣书本: 一只驼入通针之眼、比富人进神之国更容易。
文理委办译本经文: 驼穿针孔、较富人入上帝国、尤易也、
施约瑟浅文理译本经文: 一只驼入通针之眼。比富人进神之国更易也。
马殊曼译本经文: 一只驼入通针之眼。比富人进神之国更易也。
现代译本2019: 有钱人要成为上帝国的子民,比骆驼穿过针眼还要难!」
相关链接:马可福音第10章-25节注释