福音家园
阅读导航

拿撒勒人耶稣我们与你有甚么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁乃是 神的圣者 -马可福音1:24

此文来自于圣经-马可福音,

和合本原文:1:24「拿撒勒人耶稣,我们与你有甚么相干?你来灭我们吗?我知道你是谁,乃是 神的圣者。」

新译本:说:「拿撒勒人耶稣,我们跟你有甚么关係呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是 神的圣者。」

和合本2010版: 说:「拿撒勒人耶稣,你为甚么干扰我们?你来消灭我们吗?我知道你是谁,你是上帝的圣者。」

思高译本: 说:「纳匝肋耶稣!我们与你有什么相干?你竟来毁灭我们!我知道你是谁,你是天主的圣者。」

吕振中版:说:『拿撒勒人耶稣,我们与你何干?你来要灭我们么?我知道你是谁,你乃是上帝之圣者。』

ESV译本:“What have you to do with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God.”

文理和合本: 呼曰、拿撒勒 耶稣、我侪与尔何涉、尔来灭我乎、我识尔为谁、乃上帝之圣者、

神天圣书本: 由得我们、我们无与尔、尔拿撒勒耶稣乎、尔来败我乎、我知尔为谁、即神之圣者也。

文理委办译本经文: 唉、拿撒勒耶稣、我与尔何与、尔来败我乎、我知尔为谁、乃上帝之圣者、

施约瑟浅文理译本经文: 由得我们。尔拿撒勒耶稣乎。我们何与尔。尔来败我乎。我知尔为谁。即神之圣者也。

马殊曼译本经文: 由得我们。尔拿撒勒耶稣乎。我们何与尔。尔来败我乎。我知尔为谁。即神之圣者也。

现代译本2019:拿撒勒的耶稣,你为什么干扰我们?你是来除灭我们的吗?我知道你是谁;你是上帝的圣者!」

相关链接:马可福音第1章-24节注释

更多关于: 马可福音   耶稣   圣者   知道你   你是   为谁   你来   上帝   经文   我知   神之   你有   与你   干扰   有什么   我与   天主   书本   原文   委办   约瑟   class   sgy   span

相关主题

返回顶部
圣经注释