众人很希奇他的教训;因为他教训他们正像有权柄的人不像文士 -马可福音1:22
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:1:22众人很希奇他的教训;因为他教训他们,正像有权柄的人,不像文士。
新译本:大家对他的教训都很惊奇,因为他教导他们,像一个有权柄的人,不像经学家。
和合本2010版: 他们对他的教导感到很惊奇,因为他教导他们正像有权柄的人,不像文士。
思高译本: 人都惊奇他的教训,因为他教训他们正像有权威似的,不像经师们一样。
吕振中版:衆人都因他的教训而惊骇;因爲他教训他们,像有权柄的,不像经学士。
ESV译本:And they were astonished at his teaching, for he taught them as one who had authority, and not as the scribes.
文理和合本: 众奇其训、以其训人如操权者、不类士子也、
神天圣书本: 伊等闻即奇厥教、盖其教伊等如有权者、并非如书士辈。
文理委办译本经文: 众奇其训、以其教人若操权者然、不同士子、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等闻即奇其教。盖其教伊等如有权者。并非如书士辈。
马殊曼译本经文: 伊等闻即奇其教。盖其教伊等如有权者。并非如书士辈。
现代译本2019: 听见耶稣教导的人都很惊奇,因为他的教导带有权威,和一般经学教师不同。
相关链接:马可福音第1章-22节注释