你的头在你身上好像迦密山;你头上的髮是紫黑色;王的心因这下垂的髮绺繫住了 -雅歌7:5
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:7:5你的头在你身上好像迦密山;你头上的髮是紫黑色;王的心因这下垂的髮绺繫住了。
新译本:你的头在你身上像迦密山;你头上的秀髮是紫黑色的;君王的心竟给这些髮绺繫住了。
和合本2010版: 你的头在你身上好像迦密山,你头上的髮呈紫色,王被这髮绺繫住了。
思高译本: 你的颈项,犹如象牙宝塔。
甲
i 你的两眼,好似赫市朋城巴特辣宾城门旁的池塘。吕振中版:你的头在你身上如迦密山;你头上的秀髮带紫黑色;君王竟因这髮绺③而被繫住了。
ESV译本:Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
文理和合本: 首若迦密、鬈髮曼鬋、其色维紫、王为所繫、
神天圣书本: 尔戴之首饰、乃似革耳米勒、尔首髮之条乃似亚拉厄门、王爷被踌躇以是之湾曲也。○
文理委办译本经文: 首若加密山、卷髮如云、其色维朱、为王所觌、中心蕩漾。
施约瑟浅文理译本经文: 汝首似加麦。髮似红螺之纹。王者乃留廊间。
马殊曼译本经文: 汝首似加麦。髮似红螺之纹。王者乃留廊间。
现代译本2019: 你的头挺立像迦密山。
相关链接:雅歌第7章-5节注释