福音家园
阅读导航

你的两乳好像一对小鹿就是母鹿双生的 -雅歌7:3

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:7:3你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。

新译本:你的两乳像一对小鹿,像双生的母羚羊。

和合本2010版: 你的两乳好像一对小鹿,是母鹿双生的。

思高译本: 你的两腿,圆润似玉,是艺术家手中的杰作。

i 你的肚脐,有如圆樽,总不缺少调香的美酒。

吕振中版:你的两乳像一对小鹿仔,就是瞪羚羊双生的。

ESV译本:Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.

文理和合本: 乳若麀鹿孪生之子、

神天圣书本: 尔两乳乃似双生之两幼鹿也。

文理委办译本经文: 乳若双麀、俱为孪生、

施约瑟浅文理译本经文: 两乳似两只怀双子之嫩麀。

马殊曼译本经文: 两乳似两只怀双子之嫩麀。

现代译本2019: 你的双乳像一对孪生的小鹿,

相关链接:雅歌第7章-3节注释

更多关于: 雅歌   小鹿   经文   两只   羚羊   双子   之子   母鹿   肚脐   圆润   美酒   杰作   书本   两腿   艺术家   原文   双乳   委办   约瑟   手中   hhb   class   两乳像   span

相关主题

返回顶部
圣经注释