你的肚脐如圆杯不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子周围有百合花 -雅歌7:2
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:7:2你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子,周围有百合花。
新译本:你的肚脐如圆杯,永不缺乏调和的酒;你的肚腹像一堆麦子,周围有百合花。
和合本2010版: 你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒。你的肚子如一堆麦子,周围有百合花。
思高译本: 公主!你的脚穿上凉鞋,是多么美丽!
乙
i吕振中版:你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子,周围有百合花。
ESV译本:Your navel is a rounded bowl that never lacks mixed wine. Your belly is a heap of wheat, encircled with lilies.
文理和合本: 腰若圆盂、不缺调和之酒、腹若积麦、环以百合之花、
神天圣书本: 尔带鈎乃圆爵、富以浓酒、尔身乃似麦一束、围缚以莲花也。
文理委办译本经文: 尔脐圆若盎盂、盛以酒醴、尔腹若积麦、周百合花。
施约瑟浅文理译本经文: 汝腰似不缺酒之圆爵。腹似一堆麦。週以玊簪花。
马殊曼译本经文: 汝腰似不缺酒之圆爵。腹似一堆麦。週以玊簪花。
现代译本2019: 你的肚脐像一个圆圆的酒杯,
相关链接:雅歌第7章-2节注释