他的两手好像金管镶嵌水苍玉;他的身体如同雕刻的象牙周围镶嵌蓝宝石 -雅歌5:14
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:5:14他的两手好像金管,镶嵌水苍玉;他的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石。
新译本:他的双手像金管,镶嵌着水苍玉;他的躯体如象牙块,周围包着蓝宝石。
和合本2010版: 他的双手宛如金条,镶嵌水苍玉;他的身体如同雕刻的象牙,周围镶嵌蓝宝石。
思高译本: 他的手臂有如金管,镶有塔尔史士宝石;他的躯干是一块象牙,镶有碧玉。
吕振中版:他的两手像金管镶嵌着黄璧玺③;他的身体如象牙柱,外面包着蓝宝石。
ESV译本:His arms are rods of gold, set with jewels. His body is polished ivory, bedecked with sapphires.
文理和合本: 手若金管、嵌以黄玉、身若象牙、饰以碧玉、
神天圣书本: 他手腕有金钏、满设以绿宝石、他之腰带、光然以象牙、镶以青宝石也。
文理委办译本经文: 手带金钏、嵌以黄玉、身若象齿、其色光润、镶以青玉。
施约瑟浅文理译本经文: 厥手似金镮镶绿玉。厥体似明象牙镶青玊。
马殊曼译本经文: 厥手似金镮镶绿玉。厥体似明象牙镶青玊。
现代译本2019: 他的双手均匀,
相关链接:雅歌第5章-14节注释