福音家园
阅读导航

我的佳偶在女子中好像百合花在荆棘内 -雅歌2:2

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:2:2我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。

新译本:我的佳偶在女子中,正像荆棘里的百合花。

和合本2010版:

〔他〕

我的佳偶在女子中,好像荆棘裏的百合花。

思高译本: 我的爱卿在少女中,有如荆棘中的一朵百合花。

新娘

i

吕振中版:百合花在蒺藜中怎样,我的爱侣在女子中也怎样。

ESV译本:He As a lily among brambles, so is my love among the young women.

文理和合本: 所罗门曰我之嘉偶、在众女间、如荆棘中之百合花、

神天圣书本: 如莲花在荆棘之间、如是我新妇在各女之间也。○

文理委办译本经文: 良人曰、爱妃在群女间、若荆棘丛中有百合花焉。

施约瑟浅文理译本经文: 吾爱者。在女辈间如玊簪花之在荆棘中然。

马殊曼译本经文: 吾爱者。在女辈间如玊簪花之在荆棘中然。

现代译本2019:

〔新郎〕

相关链接:雅歌第2章-2节注释

更多关于: 雅歌   荆棘   百合花   佳偶   经文   女子   花在   吾爱   百合   所罗门   新妇   蒺藜   良人   女中   爱侣   正像   中也   一朵   我的爱   新郎   我之   书本   丛中   众女

相关主题

返回顶部
圣经注释