我的佳偶在女子中好像百合花在荆棘内 -雅歌2:2
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:2:2我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。
新译本:我的佳偶在女子中,正像荆棘里的百合花。
和合本2010版:
〔他〕
我的佳偶在女子中,好像荆棘裏的百合花。思高译本: 我的爱卿在少女中,有如荆棘中的一朵百合花。
新娘
i吕振中版:百合花在蒺藜中怎样,我的爱侣在女子中也怎样。
ESV译本:He As a lily among brambles, so is my love among the young women.
文理和合本: 所罗门曰我之嘉偶、在众女间、如荆棘中之百合花、
神天圣书本: 如莲花在荆棘之间、如是我新妇在各女之间也。○
文理委办译本经文: 良人曰、爱妃在群女间、若荆棘丛中有百合花焉。
施约瑟浅文理译本经文: 吾爱者。在女辈间如玊簪花之在荆棘中然。
马殊曼译本经文: 吾爱者。在女辈间如玊簪花之在荆棘中然。
现代译本2019:
〔新郎〕
相关链接:雅歌第2章-2节注释