你们定了义人的罪把他杀害他也不抵挡你们 -雅各书5:6
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:5:6你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
新译本:你们把义人定罪杀害,但他并没有反抗。
和合本2010版: 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
忍耐和祷告
思高译本: 你们定了义人的罪,杀害了他,他却没有抵抗你们。
劝勉信友忍耐
吕振中版:你们定了义人的罪,把他杀了;他不敌挡你们!
ESV译本:You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you.
文理和合本: 尔罪义者而杀之、彼不拒尔、○
门徒宜忍受患难效众先知
神天圣书本: 尔等将义者定罪及杀之、且彼勿攻击你们。
文理委办译本经文: 尔诬义者而杀之、彼不沮尼尔、
门徒宜忍受患难效众先知
施约瑟浅文理译本经文: 汝辈将义者定罪而杀之。且其弗拒汝等。○
马殊曼译本经文: 汝辈将义者定罪而杀之。且其弗拒汝等。○
现代译本2019: 你们定无辜者的罪,杀害了他们;他们并没有抵抗。
相关链接:雅各书第5章-6节注释