福音家园
阅读导航

你们定了义人的罪把他杀害他也不抵挡你们 -雅各书5:6

此文来自于圣经-雅各书,

和合本原文:5:6你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。

新译本:你们把义人定罪杀害,但他并没有反抗。

和合本2010版: 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。

忍耐和祷告

思高译本: 你们定了义人的罪,杀害了他,他却没有抵抗你们。

劝勉信友忍耐

吕振中版:你们定了义人的罪,把他杀了;他不敌挡你们!

ESV译本:You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you.

文理和合本: 尔罪义者而杀之、彼不拒尔、○

门徒宜忍受患难效众先知

神天圣书本: 尔等将义者定罪及杀之、且彼勿攻击你们。

文理委办译本经文: 尔诬义者而杀之、彼不沮尼尔、

门徒宜忍受患难效众先知

施约瑟浅文理译本经文: 汝辈将义者定罪而杀之。且其弗拒汝等。○

马殊曼译本经文: 汝辈将义者定罪而杀之。且其弗拒汝等。○

现代译本2019: 你们定无辜者的罪,杀害了他们;他们并没有抵抗。

相关链接:雅各书第5章-6节注释

更多关于: 雅各书   定了   杀之   把他   经文   先知   门徒   汝等   无辜者   也不   但他   杀了   他却   不敌   书本   尼尔   原文   委办   约瑟   吕振中   lzz   span   esv   class

相关主题

返回顶部
圣经注释