福音家园
阅读导航

你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是又要吃你们的肉如同火烧你们在这末世只知积攒钱财 -雅各书5:3

此文来自于圣经-雅各书,

和合本原文:5:3你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。

新译本:你们的金银生鏽,这鏽要成为控告你们的铁证,又要像火一样吞吃你们的肉。你们竟然在这末后的日子积聚财宝。

和合本2010版: 你们的金银都生锈了;这锈要证明你们的不是,又要像火一样吞吃你们的肉。你们在这末世只知道积蓄钱财。

思高译本: 你们的金银生了锈,这锈要作控告你们的证据,也要像火一样吞食你们的肉。你们竟为末日积蓄了财宝!

吕振中版:你们的金银长锈了;它们的锈必作证定你们的罪,必像火一样喫你们的肉。在末后的日子,你们还积藏了财宝!

ESV译本:Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.

文理和合本: 尔金银锈矣、其锈将为证于尔、且如火而蚀尔肉、尔已积财于末日也、

神天圣书本: 尔金与银子已生锈、且其之锈将攻尔为証、又将如火而食尔肉、尔因为末日而聚埋财帛。

文理委办译本经文: 金银黯败、其黯为证、若火之燃、灾及其身、盖尔所积、必见鞫于末日、

施约瑟浅文理译本经文: 尔之金银已生锈。且其锈将为证而攻尔。又将如火而吃尔肉尔堆积财帛以为末日。

马殊曼译本经文: 尔之金银已生锈。且其锈将为证而攻尔。又将如火而吃尔肉尔堆积财帛以为末日。

现代译本2019: 你们的金银都生锈了;这锈要作为控告你们的证据,又像火一样吞灭你们的身体。在这世界的末期,你们只知道积蓄财物。

相关链接:雅各书第5章-3节注释

更多关于: 雅各书   你们的   金银   如火   末日   在这   财帛   财宝   经文   又要   为证   又将   末后   积蓄   盖尔   只知道   钱财   证据   日子   铁证   财物   生了   长了   银子

相关主题

返回顶部
圣经注释