这人该知道:叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死并且遮盖许多的罪 -雅各书5:20
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:5:20这人该知道:叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
新译本:你们应该知道,那使罪人从歧途上转回的,就会拯救他的灵魂脱离死亡,也会遮盖许多罪恶。
和合本2010版: 这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。
思高译本: 该知道,那引罪人从迷途回头的人,必救自己的灵魂免于死亡,并遮盖许多罪过。
吕振中版:你们该知道,叫一个罪人从失迷路上回转过来的、必拯救他的灵魂出死,也必掩没许多的罪。
ESV译本:let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
文理和合本: 当知使罪人反自迷途、乃救一人免死、掩罪多矣、
神天圣书本: 应知以离左道而化有罪之人、乃救一灵魂不死、及遮众罪矣。c 者米士之公书终
文理委办译本经文: 当知使罪人去邪反正、则可救一人弗死、且可盖其愆也、
施约瑟浅文理译本经文: 当知离左道而化有罪者。乃是救一魂于死。并揜诸罪也。c 者米士之公书终
马殊曼译本经文: 当知离左道而化有罪者。乃是救一魂于死。并揜诸罪也。c 者米士之公书终
现代译本2019: 你们要知道:那使迷失的罪人回头的,会把罪人的灵魂从死里抢救回来,并使许许多多的罪得到宽赦。
相关链接:雅各书第5章-20节注释