福音家园
阅读导航

你们中间有受苦的呢他就该祷告;有喜乐的呢他就该歌颂 -雅各书5:13

此文来自于圣经-雅各书,

和合本原文:5:13你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。

新译本:

义人的祈祷大有功效

你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。

和合本2010版: 你们中间若有人受苦,他该祷告;有人喜乐,他该歌颂。

思高译本:

关于病傅圣事的公布

你们中间有受苦的吗?他应该祈祷;有心安神乐的吗?他应该歌颂。

吕振中版:你们中间有喫苦的么?他应该祷告;有精神振作的么?他应该歌颂。

ESV译本:Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.

文理和合本: 尔中有忧苦者、则祈祷、有喜乐者、则歌颂、

神天圣书本: 尔中有受难者其应祈祷、有快乐者其应吟神诗、

文理委办译本经文: 人惨怛、则祈祷、逸乐、则讴歌、

施约瑟浅文理译本经文: 尔间有受难者。彼宜祈祷有快乐者则彼宜咏神诗。

马殊曼译本经文: 尔间有受难者。彼宜祈祷有快乐者则彼宜咏神诗。

现代译本2019: 你们当中有遭遇痛苦的吗?他应该祷告;有喜乐的吗?他应该歌颂;

相关链接:雅各书第5章-13节注释

更多关于: 雅各书   喜乐   受难者   中有   经文   他就   快乐   就该   惨怛   他该   逸乐   若有   书本   功效   原文   委办   约瑟   愉快   痛苦   精神   心情   class   hhb   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释