你们亲近 神 神就必亲近你们有罪的人哪要洁净你们的手!心怀二意的人哪要清洁你们的心! -雅各书4:8
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:4:8你们亲近 神, 神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
新译本:你们应当亲近 神, 神就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。
和合本2010版: 要亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!
思高译本: 你们要亲近天主,天主就必亲近你们。罪人们,你们务要洁净你们的手;三心两意的人,你们务要清洁你们的心!
吕振中版:你们亲近上帝,上帝就亲近你们。罪人哪,洁净你们的手吧;心怀二意的人哪,使你们的心清洁吧。
ESV译本:Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
文理和合本: 近上帝、上帝则近尔、干罪者净乃手、二心者洁乃心、
神天圣书本: 尔近神其即近尔、尔得罪神的人净尔手、尔双意的人洁尔心。
文理委办译本经文: 亲上帝、则上帝亲尔、恶者盥手、疑者洗心、
施约瑟浅文理译本经文: 尔就神。其即就尔。尔获罪者乎凈尔手尔二心者乎洁尔心。
马殊曼译本经文: 尔就神。其即就尔。尔获罪者乎凈尔手尔二心者乎洁尔心。
现代译本2019: 你们亲近上帝,上帝就亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!伪善的人哪,要洁净你们的心!
相关链接:雅各书第4章-8节注释