我们若把嚼环放在马嘴里叫牠顺服就能调动牠的全身 -雅各书3:3
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:3:3我们若把嚼环放在马嘴里,叫牠顺服,就能调动牠的全身。
新译本:我们若把嚼环扣入马嘴,使牠们驯服,就能驾驭牠们的全身。
和合本2010版: 我们若把嚼环放在马嘴裏使牠们驯服,就能控制牠们的全身。
思高译本: 试看,我们把嚼环放在马嘴裏,就可叫牠们顺服我们,调动牠们的全身。
吕振中版:我们若把马嚼环放在马嘴裏,使他们顺服我们,便能调导牠们的全身。
ESV译本:If we put bits into the mouths of horses so that they obey us, we guide their whole bodies as well.
文理和合本: 若置勒于马口、使之驯服、则可驭其一身、
神天圣书本: 夫我们放御进马口致伊等顺我们且我们转他的浑身。
文理委办译本经文: 我置勒马口、使马驯服、驾驭无不如志、
施约瑟浅文理译本经文: 夫吾等置御入马口致伊顺从。又吾等转厥全身。
马殊曼译本经文: 夫吾等置御入马口致伊顺从。又吾等转厥全身。
现代译本2019: 我们把嚼环放在马嘴里,就能使牠驯服,驱使牠到我们要去的地方。
相关链接:雅各书第3章-3节注释