你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来 -雅各书3:13
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:3:13你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
新译本:
从天上来的智慧
你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活,用明智的温柔,把自己的行为表现出来。和合本2010版: 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
思高译本:
真智慧的特徵
你们中谁是有智慧,有见识的呢?让他用好品行,彰显他的行为是出于智慧的温和!吕振中版:你们中间谁是有智慧有特长的呢?他应当以智慧之柔和、由好的爲人指显出他的行爲来。
ESV译本:Who is wise and understanding among you? By his good conduct let him show his works in the meekness of wisdom.
文理和合本: 尔中孰睿而智乎、宜以温柔之智、自善行而彰其工、
神天圣书本: 尔中谁是有智而得见识之人、其应以智之逊现厥功出于善言。
文理委办译本经文: 尔中若有睿智特识、则必以温柔智慧、彰其善行、
施约瑟浅文理译本经文: 尔中孰为有智而得见识之人。其当以智之逊表厥善功于善行。
马殊曼译本经文: 尔中孰为有智而得见识之人。其当以智之逊表厥善功于善行。
现代译本2019: 你们当中有聪明智慧的人吗?如果有,他就应该以充满着谦卑和智慧的好行为,来表现他有美好的生活。
相关链接:雅各书第3章-13节注释