他们不是亵渎你们所敬奉(所敬奉:或译被称)的尊名吗? -雅各书2:7
此文来自于圣经-雅各书,
和合本原文:2:7他们不是亵渎你们所敬奉(所敬奉:或译被称)的尊名吗?
新译本:难道不是他们亵渎那召你们的尊名吗?(或译:「难道不是他们毁谤你们蒙召的美名吗?」)
和合本2010版: 毁谤为你们求告时所奉的尊名的,不就是他们吗?
思高译本: 岂不是他们辱骂你们被称的美名吗?
吕振中版:岂不是他们毁谤你们被称的尊贵名号么?
ESV译本:Are they not the ones who blaspheme the honorable name by which you were called?
文理和合本: 非谤尔见称之美名乎、
神天圣书本: 伊等不是咒尔所被称之美名乎
文理委办译本经文: 非谤讟尔所称之美名乎、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等非诅尔所被称之嘉名乎。
马殊曼译本经文: 伊等非诅尔所被称之嘉名乎。
现代译本2019: 毁谤你们所领受那尊贵名称的,也就是他们。
相关链接:雅各书第2章-7节注释