耶和华对我说:阿摩司啊你看见甚么?我说:看见準绳主说:我要吊起準绳在我民以色列中我必不再宽恕他们 -阿摩司书7:8
和合本原文:7:8耶和华对我说:「阿摩司啊,你看见甚么?」我说:「看见準绳。」主说:「我要吊起準绳在我民以色列中,我必不再宽恕他们。
新译本:耶和华对我说:「阿摩司,你看见甚么?」我回答:「我看见準绳。」主又说:「看哪!我把準绳放在我民以色列中间,必不再放过他们。
和合本2010版: 耶和华对我说:「阿摩司,你看见甚么?」我说:「铅垂线。」主说:「看哪,我要在我子民以色列中吊起铅垂线,不再宽恕他们。
思高译本: 上主对我说:「亚毛斯,你看见了什么?」我答说:「一条铅垂线。」吾主说:「看,我将铅垂线安置在我民族以色列当中,我不再放过她。
吕振中版:永恆主对我说:『阿摩司阿,你看见甚么?』我说:『準绳。』主就说:『看吧,我必吊起準绳在我人民以色列中间;我必不再把他们放过去。
ESV译本:And the LORD said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass by them;
文理和合本: 耶和华谕我曰、阿摩司欤、尔所见维何、对曰、準绳、曰、我将置準绳于我民以色列中、不复赦宥之、
神天圣书本: 且神主谓我曰、亚摩士、尔见何耶、我对曰、见有悬铅绳。且神主曰、夫我将以悬铅绳设在我民以色耳之中、并我将不再通行伊间也。
文理委办译本经文: 耶和华谓我曰、亚么士尔观何物。对曰、準绳、曰、我不复宥以色列族、必絜以準绳、削之务尽、
施约瑟浅文理译本经文: 谓我曰。亚摩士尔看何。我曰。䋲墨耳。曰看我弹一条墨线于吾民以色耳勒辈中。吾不复再经过之也。
马殊曼译本经文: 谓我曰。亚摩士尔看何。我曰。䋲墨耳。曰看我弹一条墨线于吾民以色耳勒辈中。吾不复再经过之也。
现代译本2019: 上主问我:「阿摩司,你看见什么?」
相关链接:阿摩司书第7章-8节注释