福音家园
阅读导航

耶和华就后悔说:这灾也可免了 -阿摩司书7:6

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:7:6耶和华就后悔,说:「这灾也可免了。」

新译本:耶和华对这事改变心意。主耶和华说:「这事也不会发生。」

和合本2010版: 耶和华对这事改变心意,主耶和华说:「这灾也可免了。」

思高译本: 上主对这事后悔了。吾主上主说:「这事也不会发生。」

神视三 铅垂线

吕振中版:永恆主对这事改变了心意;主永恆主就说:『这事也不发生啦。』

ESV译本:The LORD relented concerning this: “This also shall not be,” said the Lord GOD.

文理和合本: 耶和华回意曰、亦免此灾、耶和华言之矣、○

以準绳表以色列不复蒙赦宥

神天圣书本: 且神主、以斯即悔、又神主曰、斯亦将不得成也。○

文理委办译本经文: 耶和华乃回厥志、曰、此灾可免、

上帝示以準绳言必繫準绳加惩罚

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华因是悔。曰。是亦不成。○

马殊曼译本经文: 耶贺华因是悔。曰。是亦不成。○

现代译本2019: 上主的心软化了。至高的上主说:「那么,你所看到的事免了吧。」

相关链接:阿摩司书第7章-6节注释

更多关于: 阿摩司书   这事   耶和华   经文   心意   也可   发生   铅垂线   亦不   赦宥   以色列   后悔   神主   也不   主耶和华   就说   你所   心软   书本   至高   言之   原文   亦将   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释