耶和华就后悔说:这灾也可免了 -阿摩司书7:6
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:7:6耶和华就后悔,说:「这灾也可免了。」
新译本:耶和华对这事改变心意。主耶和华说:「这事也不会发生。」
和合本2010版: 耶和华对这事改变心意,主耶和华说:「这灾也可免了。」
思高译本: 上主对这事后悔了。吾主上主说:「这事也不会发生。」
神视三 铅垂线
吕振中版:永恆主对这事改变了心意;主永恆主就说:『这事也不发生啦。』
ESV译本:The LORD relented concerning this: “This also shall not be,” said the Lord GOD.
文理和合本: 耶和华回意曰、亦免此灾、耶和华言之矣、○
以準绳表以色列不复蒙赦宥
神天圣书本: 且神主、以斯即悔、又神主曰、斯亦将不得成也。○
文理委办译本经文: 耶和华乃回厥志、曰、此灾可免、
上帝示以準绳言必繫準绳加惩罚
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华因是悔。曰。是亦不成。○
马殊曼译本经文: 耶贺华因是悔。曰。是亦不成。○
现代译本2019: 上主的心软化了。至高的上主说:「那么,你所看到的事免了吧。」
相关链接:阿摩司书第7章-6节注释