亚玛谢啊现在你要听耶和华的话你说:不要向以色列说预言也不要向以撒家滴下预言 -阿摩司书7:16
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:7:16亚玛谢啊,现在你要听耶和华的话。你说:『不要向以色列说预言,也不要向以撒家滴下预言。』
新译本:现在你要听耶和华的话;因为你说:『不要说预言攻击以色列,不要说攻击以撒家的话。』
和合本2010版: 「现在你要听耶和华的话。你说:『不要向以色列说预言,也不要向以撒家传讲( [ 7.16] 「传讲」:原文是「滴下」。)。』
思高译本: 现今,你且听上主说什么。你说:不要讲预言攻击以色列,不要发言反对依撒格家!
吕振中版:『如今呢、你要听永恆主的话。你说:「不可传神言攻击以色列,不可发神言攻击以撒家。」
ESV译本:Now therefore hear the word of the LORD. “You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.’
文理和合本: 今尔其听耶和华言、尔曰勿对以色列预言、勿对以撒家发言、
预言亚玛谢必受重罚
神天圣书本: 故此今尔听神主之言也。尔自言云勿以言未来之事。而攻以色耳、且勿出言攻以撒革之室也。
文理委办译本经文: 今耶和华有言、尔其听哉、我宣训言、告诫以色列族、以撒家、而尔禁止、
预言亚马谢必受灾罚
施约瑟浅文理译本经文: 今且听耶贺华之言。汝云。先语不及以色耳勒辈。并出言不及以色耳勒辈之家。
马殊曼译本经文: 今且听耶贺华之言。汝云。先语不及以色耳勒辈。并出言不及以色耳勒辈之家。
现代译本2019: 因此,你要听上主对我讲的话。你不准我传上帝的话,不要我攻击以色列人。
相关链接:阿摩司书第7章-16节注释