福音家园
阅读导航

却不要在伯特利再说预言;因为这里有王的圣所有王的宫殿 -阿摩司书7:13

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:7:13却不要在伯特利再说预言;因为这里有王的圣所,有王的宫殿。」

新译本:但不要再在伯特利说预言,因为这里是王的圣所,是王国的圣殿。」

和合本2010版: 却不要在伯特利再说预言,因为这裏有王的圣所,有王的宫殿。」

思高译本:贝特耳不可再讲预言,因为这裏是君王的圣所,王国的殿宇。」

吕振中版:在伯特利摩,可别再传神言了;因爲这裏有王的圣所,这裏有王国的宫殿。』

ESV译本:but never again prophesy at Bethel, for it is the king's sanctuary, and it is a temple of the kingdom.”

文理和合本: 惟在伯特利勿复预言、盖此为王之圣所、国家之宫室也、

阿摩司自述其奉召作先知

神天圣书本: 惟勿再言未来事攻百得勒、盖係王之圣所、及国家之堂也。

文理委办译本经文: 毋在伯特利播言、此处王之圣所、宫阙在焉。

亚么士自言奉召说未来事

施约瑟浅文理译本经文: 惟勿复先语于比地路。盖是王之庙。王之堂也。

马殊曼译本经文: 惟勿复先语于比地路。盖是王之庙。王之堂也。

现代译本2019: 伯特利是宫廷圣殿,是国家礼拜的中心,不准你再在这里说教。」

相关链接:阿摩司书第7章-13节注释

更多关于: 阿摩司书   圣所   王国   伯特利   经文   宫殿   要在   国家   先知   未来   在这里   宫室   殿宇   宫阙   传神   君王   你再   自述   但不   别再   宫廷   书本   要再   为王

相关主题

返回顶部
圣经注释