因为阿摩司如此说:耶罗波安必被刀杀以色列民定被掳去离开本地 -阿摩司书7:11
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:7:11因为阿摩司如此说:『耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去离开本地。』」
新译本:因为阿摩司这样说:『耶罗波安必死在刀下,以色列必被掳,离开本国。』」
和合本2010版: 因为阿摩司这样说:『耶罗波安必被刀杀,以色列百姓必被掳,离开本地。』」
思高译本: 因为亚毛斯这样说:雅洛贝罕必死于刀下,以色列必被掳去充军,远离本土。」
吕振中版:因爲阿摩司这么说:「耶罗波安必死于刀下,以色列民一定流亡、离开本地。」』
ESV译本:For thus Amos has said, “‘Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.’”
文理和合本: 盖阿摩司曰、耶罗波安必死于刃、以色列必被虏、离其故土、
神天圣书本: 盖亚摩士有如此云、耶罗波亚麦将以剑而死也、又以色耳固然必被掠出其本地去也。
文理委办译本经文: 盖亚么士常言耶罗破暗必死于刃、以色列族必迁于他方、
施约瑟浅文理译本经文: 盖亚摩士曰。也罗波晏将死以刀。以色耳勒辈则必被掳而引离本方。
马殊曼译本经文: 盖亚摩士曰。也罗波晏将死以刀。以色耳勒辈则必被掳而引离本方。
现代译本2019: 他说:『耶罗波安要在战场上阵亡;以色列人一定会从本土流亡到国外。』」
相关链接:阿摩司书第7章-11节注释