福音家园
阅读导航

因为阿摩司如此说:耶罗波安必被刀杀以色列民定被掳去离开本地 -阿摩司书7:11

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:7:11因为阿摩司如此说:『耶罗波安必被刀杀,以色列民定被掳去离开本地。』」

新译本:因为阿摩司这样说:『耶罗波安必死在刀下,以色列必被掳,离开本国。』」

和合本2010版: 因为阿摩司这样说:『耶罗波安必被刀杀,以色列百姓必被掳,离开本地。』」

思高译本: 因为亚毛斯这样说:雅洛贝罕必死于刀下,以色列必被掳去充军,远离本土。」

吕振中版:因爲阿摩司这么说:「耶罗波安必死于刀下,以色列民一定流亡、离开本地。」』

ESV译本:For thus Amos has said, “‘Jeroboam shall die by the sword, and Israel must go into exile away from his land.’”

文理和合本:阿摩司曰、耶罗波安必死于刃、以色列必被虏、离其故土、

神天圣书本:亚摩士有如此云、耶罗波亚麦将以剑而死也、又以色耳固然必被掠出其本地去也。

文理委办译本经文:亚么士常言耶罗破暗必死于刃、以色列族必迁于他方、

施约瑟浅文理译本经文:亚摩士曰。也罗波晏将死以刀。以色耳勒辈则必被掳而引离本方。

马殊曼译本经文:亚摩士曰。也罗波晏将死以刀。以色耳勒辈则必被掳而引离本方。

现代译本2019: 他说:『耶罗波安要在战场上阵亡;以色列人一定会从本土流亡到国外。』」

相关链接:阿摩司书第7章-11节注释

更多关于: 阿摩司书   以色列   耶罗   死于   经文   本土   将死   他说   常言   要在   故土   将以   死在   书本   死也   去也   原文   委办   约瑟   国外   百姓   掠出   这么说   战场上

相关主题

返回顶部
圣经注释