福音家园
阅读导航

伯特利的祭司亚玛谢打发人到以色列王耶罗波安那里说:阿摩司在以色列家中图谋背叛你;他所说的一切话这国担当不起; -阿摩司书7:10

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:7:10伯特利的祭司亚玛谢打发人到以色列王耶罗波安那里,说:「阿摩司在以色列家中图谋背叛你;他所说的一切话,这国担当不起;

新译本:

亚玛谢控告阿摩司

伯特利的祭司亚玛谢派人向以色列王耶罗波安报告:「阿摩司在以色列家中图谋背叛你,这国家不能容忍他说的话;

和合本2010版:

阿摩司和亚玛谢

伯特利的祭司亚玛谢派人到以色列耶罗波安那裏,说:「阿摩司以色列家中图谋背叛你,他所说的一切话,这地不能承担;

思高译本: 那时,贝特耳的司祭阿玛责雅派人向以色列雅洛贝罕说:「亚毛斯以色列家中图谋背叛你,国家不能再容受他的一切言论,

吕振中版:伯特利的祭司亚玛谢打发人去见以色列王耶罗波安说:『阿摩司在以色列家中图谋背叛了你;他所说的一切话、这国担当不起。

ESV译本:Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

文理和合本: 伯特利之祭司亚玛谢、遣人诣以色列耶罗波安曰、阿摩司以色列家、图谋叛尔、彼之所言、国不能堪、

神天圣书本:百得勒理祭者、亚马西亚遣使至以色耳之王耶罗波亚麦、云、在以色耳室之中、有亚摩士结党攻汝、斯地不容忍其之各言也。

文理委办译本经文: 伯特利之祭司亚马谢、遣人至以色列耶罗破暗曰、亚么士以色列族中谋叛、播散流言、国将不堪、

施约瑟浅文理译本经文:亚麻西亚比地路之祭者。使与也罗波晏以色耳勒之王。曰。亚摩士以色耳勒辈家中谋攻尔矣。其地不能堪厥诸言焉。

马殊曼译本经文:亚麻西亚比地路之祭者。使与也罗波晏以色耳勒之王。曰。亚摩士以色耳勒辈家中谋攻尔矣。其地不能堪厥诸言焉。

现代译本2019: 伯特利的祭司亚玛谢打发人去向以色列耶罗波安报告,说:「阿摩司在煽动人民背叛你;他的言论对国家是不利的。

相关链接:阿摩司书第7章-10节注释

更多关于: 阿摩司书   以色列   祭司   图谋   家中   耶罗   伯特利   经文   之王   西亚   所说   亚麻   人去   国家   人到   人向   言论   报告   他说   流言   所言   能再   书本   不利

相关主题

返回顶部
圣经注释