福音家园
阅读导航

他使力强的忽遭灭亡以致保障遭遇毁坏 -阿摩司书5:9

此文来自于圣经-阿摩司书,

和合本原文:5:9他使力强的忽遭灭亡,以致保障遭遇毁坏。

新译本:是他使毁灭像闪电临到堡垒,使毁灭临到坚固的城。

和合本2010版: 他快速摧毁强壮的人,毁灭就临到堡垒。

思高译本: 他使灭亡闪击强者,使毁灭临于城堡。

吕振中版:他使毁灭射击有势力的,以致堡垒遭遇到毁坏。

ESV译本:who makes destruction flash forth against the strong, so that destruction comes upon the fortress.

文理和合本: 彼令强者忽遭败亡、以致毁灭及于保障、

神天圣书本: 其散败使坏满强辈上过去、且使败坏过堡台上去也。

文理委办译本经文: 我翦灭有能之辈、毁其城垣、若光激射、

施约瑟浅文理译本经文: 其壮败北者攻强。如是败北者来攻各城。

马殊曼译本经文: 其壮败北者攻强。如是败北者来攻各城。

现代译本2019: 他使强者遭灭亡,

相关链接:阿摩司书第5章-9节注释

更多关于: 阿摩司书   经文   堡垒   强者   的人   城垣   是他   强壮   坚固   之辈   书本   去也   城堡   闪电   原文   台上   激射   委办   使力   约瑟   有势力   快速   onclick   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释