他使力强的忽遭灭亡以致保障遭遇毁坏 -阿摩司书5:9
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:5:9他使力强的忽遭灭亡,以致保障遭遇毁坏。
新译本:是他使毁灭像闪电临到堡垒,使毁灭临到坚固的城。
和合本2010版: 他快速摧毁强壮的人,毁灭就临到堡垒。
思高译本: 他使灭亡闪击强者,使毁灭临于城堡。
吕振中版:他使毁灭射击有势力的,以致堡垒遭遇到毁坏。⑥
ESV译本:who makes destruction flash forth against the strong, so that destruction comes upon the fortress.
文理和合本: 彼令强者忽遭败亡、以致毁灭及于保障、
神天圣书本: 其散败使坏满强辈上过去、且使败坏过堡台上去也。
文理委办译本经文: 我翦灭有能之辈、毁其城垣、若光激射、
施约瑟浅文理译本经文: 其壮败北者攻强。如是败北者来攻各城。
马殊曼译本经文: 其壮败北者攻强。如是败北者来攻各城。
现代译本2019: 他使强者遭灭亡,
相关链接:阿摩司书第5章-9节注释