你们怨恨那在城门口责备人的憎恶那说正直话的 -阿摩司书5:10
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:5:10你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说正直话的。
新译本:他们讨厌那在城门口主持公道的人,恨恶说正直话的。
和合本2010版: 你们怨恨那在城门口断是非的,憎恶那说正直话的。
思高译本: 他们憎恨在城门口主持公道的人,厌恶讲真话的人。
吕振中版:他们恨那在城门口责备人的,厌恶那说正直话的人。
ESV译本:They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth.
文理和合本: 督责于邑门者、尔憎之、言正直者、亦恶之、
神天圣书本: 在城门谏责之人、伊恨之、又以直理而言之人、伊等恶之也。○
文理委办译本经文: 凡在公庭、正言谗论、督责人者、为人所憾、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等恶警责于门口者。恨道正直者。
马殊曼译本经文: 伊等恶警责于门口者。恨道正直者。
现代译本2019: 你们这些人恨恶人家在法庭上主持公道,公正无私。
相关链接:阿摩司书第5章-10节注释